コメントの他に、表示されている著書をクリックしてその感想をアマゾンのレビューに投稿してくださることも歓迎です。おたよりはこちらへruhiginoue@excite.co.jp


by ruhiginoue

アーサーCクラーク→朝志倉久→浅倉久志

 SF小説の翻訳で知られる翻訳家の浅倉久志氏が79歳で死去したそうだ。
 たいへんな名訳が多く、的確に訳したうえ日本語が読みやすい。おかげで、アーサー=C=クラークのやや素っ気ない文や、フィリップ=K=ディックの説明不親切な文章でも、みな取っ付きやすくなっていて、ロバート=A=ハインラインをよく訳している誰かとは大違いであった。日本で人気が出たのも、この人の功績であること間違いない。
 
人気ブログランキングへ夏への扉も訳して欲しかった

Excite エキサイト : 芸能ニュース
[PR]
名前
URL
画像認証
削除用パスワード
by ruhiginoue | 2010-02-17 16:09 | 文学 | Comments(0)