人気ブログランキング | 話題のタグを見る

井上靜に関するblog(網誌)です。下記の著書を購入して支援を頂けたら助かります。下記の他は別人や海賊版なので買わないでください。Googleが誤情報を混ぜているので信じないで下さい。アマゾンのコメント欄に嘘の書評が書いてあるのは過日倒産した出版社の宣伝です。この種の輩に対抗する意味でも何卒よろしくお願いいたします。品切れのさいはご容赦ください。


by ruhiginoue

「日本共産党」の「日本」は無くてもいいし、無い方が適切

 民進党は蓮舫の国籍問題に反映しているとおり、中に右曲がりがいて困るから自民党の受け皿にならなくて、それより共産党の方がよくやってくれているから、共産党にリベラルを幅広く受け入れられるようになってもらい、それに合わせて党名も理念も変えてくれたらいい、なんて言い出す人がいるけれど、これには反発が強い。
 それもそのはずで、現に今まで新自由クラブだの進歩党だのがあって、エコロジーなど部分的には共産党よりリベラルだったが、みんな萎んでしまい、その原因が所詮は保守だったからだ。
 さらに民主党が政権交替までしたのに長続きしなかったのも、根本には同じ事情がある。

 もともと日本共産党は、国際共産主義運動の中でコミュンテルン日本支部として設立されたが、国際共産主義運動の消滅によりコミュンテルン日本支部ではなくなった。その後は中ソ対立により各国の共産党が中国寄りかソ連寄りに分れる一方で独自路線を取る共産党があり、日本の共産党は独自路線を選択した。これにより「日本」と付くのは外国の共産党と区別する意味合いに変わったが、本来は日本支部の意味である。自民党などイギリスやロシアにもあるが独自路線だから国名は付けてない。

 それに「共産主義」は日本製の言葉だ。コミュニズムを共同主義と直訳では抽象的なので共同で生産する共産と意訳し、これを中国が輸入した。日本は外国文化を輸入すると専門用語に適切な日本語訳を作ってきた。この努力が日本の進歩につながった。そして中国も日本から多くの漢字訳語を輸入していた。それだけ優れた翻訳が多かったわけだ。
 その一つが「共産主義」だった。しかし漢字のニュアンスが違うので産を生むのではなく分けるような印象になってしまった。誤訳であり「公社主義」が適切と中国で指摘されている。だから党名変更は中国共産党こそがすべきだ。

 前に中国人と話をしていたら「共産主義とは、俺は無一文だけどもお前は一万円持ってるのだから、俺たちはそれぞれ五千円持っていることになる。だからお前は俺に五千円よこせ、ということだ」と真面目に言った。本当は、「俺もお前も五千円持っているから、合わせた一万円で一緒にやろう」みたいな発想のはずだ。
 もちろん「お前の金を俺によこせ」と言うのは不良中国人だが、その基に誤訳があるのだ。

 あと、名前で面倒なことといえば日本共産党の場合、不和であったり恣意であったりが、不破のことか志位のことか、誤変換なのかどうかの判別しにくいということだ。





 
ブログランキング・にほんブログ村へ



by ruhiginoue | 2017-07-19 17:25 | 社会