アーサーCクラーク→朝志倉久→浅倉久志
2010年 02月 17日
SF小説の翻訳で知られる翻訳家の浅倉久志氏が79歳で死去したそうだ。
たいへんな名訳が多く、的確に訳したうえ日本語が読みやすい。おかげで、アーサー=C=クラークのやや素っ気ない文や、フィリップ=K=ディックの説明不親切な文章でも、みな取っ付きやすくなっていて、ロバート=A=ハインラインをよく訳している誰かとは大違いであった。日本で人気が出たのも、この人の功績であること間違いない。
夏への扉も訳して欲しかった
Excite エキサイト : 芸能ニュース
たいへんな名訳が多く、的確に訳したうえ日本語が読みやすい。おかげで、アーサー=C=クラークのやや素っ気ない文や、フィリップ=K=ディックの説明不親切な文章でも、みな取っ付きやすくなっていて、ロバート=A=ハインラインをよく訳している誰かとは大違いであった。日本で人気が出たのも、この人の功績であること間違いない。
Excite エキサイト : 芸能ニュース
by ruhiginoue
| 2010-02-17 16:09
| 文学





